忍者ブログ

From New Zealand 2007年7月,ニュージーランドへ移住してきました。ニュージーランドでの日常生活についてつづります。

RSS TWITTER RssTwitter

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

昨夜はオケ(NZSO)のコンサート

昨夜,年始からずっと楽しみにしていたニュージーランドシンフォニーオーケストラ(NZSO)のコンサートに行ってきました。
前回は1人で行きましたが,今回は無理矢理旦那を連れて行きました。

曲目は,
・チャイコフスキー 「1812年」
・TIENSUU 「Puro for clarinet and orchestra」(フィンランドからクラリネット奏者がゲストに)
・リムスキー・コルサコフ 「シェヘラザード」

このコンサートを選んだのは,1,3曲目が大好きな曲だったからです。

わたしは家の中でクラッシックが流れている家庭で育ちました。
こう言うと偉くリッチな家庭で育ったイメージですが,そういう訳ではありません。
単に母と兄が音楽が好きだったのです。

当時はカセットテープかレコードでしたが,夕食の時はよくクラシック音楽をかけました。
子どものときから何度も何度も聞いた曲が,この「シェヘラザード」と,ストラビンスキーの「春の祭典」でした。

「春祭」を知っている人は,なんちゅう家庭やねん,と思うでしょう。
「春祭」はレコードがあり,それはそれは貴重な扱いで,何かのお祝い事(?)の夕食時しかレコードを聞かなかった記憶があります。
それでもテープやビデオで何度も聞きました。
ティンパニーを間違えたN響のビデオも貴重だから(?)大事に持っていました。
兄はフルスコアを持っていて,当時のわたしにはちょっとついて行けませんでした。

もちろんこの「シェヘラザード」もフルスコアはもちろん,N響も含めて海外のオケのビデオも持っていましたし,テープも何種類も持っていたと思います。
そんな思い出深い曲です。

実のところ,「シェヘラザード」の思い出はそれだけではありません。

「シェヘラザード」は忘れもしない,4楽章を「中学生」の時に吹奏楽で演奏したのでした。
この曲を知っている人は,よくもそんな難しい曲を中学生が?と思うでしょう。
わたしの中学は別に上手だったわけではなく,コンクールも大阪府大会に行けないレベルの学校でした。

三校合同演奏会というのがあり,わたしは天王中学という中学でしたが,三島中学(だったと思います)の吹奏楽の先生がよほどこの「シェヘラザード」をやりたかったのでしょう。

わたしは(恐らくみんな?)「先生,これは無理でしょう…」と心の中で思っていましたが,強引に演奏会で演奏し,案の定失敗したのでした。

「失敗」?

はい,曲が途中で止まりました。

最後のバイオリンソロを,アルトサックス(わたし)→フルート→ピッコロとつなげるのですが,そのフルートとピッコロのつなぎで止まったのです。

(わたしのミスじゃないも~ん)


珍しく昔のことを思い出してしまいましたが,なんせやはり生演奏はいつだっていいです。
PR

ネイティブチェック34

まず,多くの「教科書」,教材,会話集にあるgo to~をここで今一度確認したい。

I go to school at eight. 「8時に学校に行く」は非常に曖昧である。
I get to school at eight.は「8時に学校に到着する」である。
自宅を出る時刻をいうときは,I leave home at eight.が適切である。

プラス別の観点でのコメントも入りました。

A: How do you usually go get to school?
B: I usually walk.
 
'Go' and ‘get’ can be confusing.
Consider this:
a. I go home at 6.00 = I leave work at 6.00, but maybe I arrive home an hour later.
b. I get home at 6.00 = I arrive home at 6.00, but maybe I leave work an hour earlier.
The question being asked above is not “By what means do you leave the house?” (the answer could be “I walk” because you have to get to the bus stop), but “By what means do you arrive at school?” (“I catch a bus” from the bus stop I walked to).
Therefore, the question is “How do you get to school?”

少し良くなりました

わたしにとってめずらし~~い風邪がようやくよくなってきました。
病院は行ってません。
市販の薬で乗り越えました。

海外生活で辛いことの一つはやっぱり病院になっちゃうのかな・・・。
めっちゃしんどくて頭回らん時に,自分の言語でコミュニケーションできないというのは,やっぱり辛い。
わたしの行くGPの先生はすごい優しい人なんだけど。
とにかく,おっくう。

日本では,ホイホイと病院通いしたものですが,ここにきてからは,よっぽどのことでないと行かない。
もちろん,医療費が高いというのもあるけれど。

姉・兄がいつも言ってた。

「海外では簡単に病気になれない」
「日本帰国したときに病院に行く」

なんで?とずっと思っていたけど,今,ようやくわかる気がする。

今度帰国するときは人間ドックに行こう。
もう前回の帰国から1年以上になる・・・。

風邪

さあ,10年ぶりくらいでしょうか…。

安易な猫の名前

友人の叔母さん宅の2匹の猫の名前は,

「ココア」と「マイロ」

(注)お馴染みココアに似た飲み物Milo「ミロ」はここでは「マイロ」という。


そして,少し前にお隣さんが2匹の子猫を飼い出した。その名前は,

「コックル」と「マッスル」

(注)コックルは貝の一種で,マッスルはムール貝のこと。


なんや,みんな安易やなあ~と笑ったけど,ちなみにうちの2匹は,

「イワシ」と「トン吉」

(注)イワシは,村上春樹の小説から夫が名付け,トン吉は単に猫の種類であるトンキニーズから。


でも,もし今後犬を飼うことになったら,名前はもう決まっている。

「サワラ」ちゃん。

人のこと言えへんやん!
Clear