忍者ブログ

From New Zealand 2007年7月,ニュージーランドへ移住してきました。ニュージーランドでの日常生活についてつづります。

RSS TWITTER RssTwitter

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

ネイティブチェック3 (between VS from - until)

経験上、わたしたち日本人はstart, finish, from, through, to, untilなどの使い方が不安定なようです。


Road Closure:  King St will be closed between 6:30 am on Saturday, July 11 and 8:00 pm on Sunday, July 12.
 
Road Closure:  King St will be closed from 6:30 am on Saturday, July 11 until 8:00 pm on Sunday, July 12.
 

Comment:
['From/until carries an injunction to comply with the closure.']
 

一方、

Road Closure: 
You cannot drive on King St between 6:30 am on Saturday, July 11 and 8:00 pm on Sunday, July 12.

Comment:
[Here 'between x and y' is OK because 'You cannot drive' is the injunction.']
PR
Comment
name
title
color
mail
URL
comment
pass   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
コメントの修正にはpasswordが必要です。任意の英数字を入力して下さい。
確かに・・・
苦手かもです~。

先日,ネイティブチェックでひっかかったのが,

病院の診察時間についての会話で,

A; What time can I see the doctor?
B; From 3:00 till 7:00.

→B; Between 3:00 and 7:00.
sae 2008/09/26(Fri)22:18:36 編集
うーん
面白いね。
私は仕事で英語も使うけど、まぁ言ってしまえばコミュニケーションとしての単なる手段なので意味が通じれば良し的な部分はあるかな。
よりネイティブなものに近づこうとしてた時期もあるけど…
今はそういう意味ではイタリア語の方に気を使ってるかも。
英語ももっかいキチンとやりたいとは日々思うんだけどねー
いっちゃん。 2008/09/27(Sat)03:13:10 編集
そうなの
いっちゃん、

そうなの。
通じればいいんじゃない?という人からはど~でもいいやん、と言われることを、コツコツやってるんだ~。
実際のコミュニケーションではこんな細かいこと気にしてたらしゃべれん!

listeningとspeakingではここまで求められなくても、writingとなるとそうはイカン!
ましてや、世に出る教材だからねえ。
マニアックな世界やけど、わたしは楽しいで。
も~ 2008/09/27(Sat)08:39:40 編集
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
Clear