忍者ブログ

From New Zealand 2007年7月,ニュージーランドへ移住してきました。ニュージーランドでの日常生活についてつづります。

RSS TWITTER RssTwitter

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

ネイティブチェック8 (work for/with)

例:将来の夢

I want to work for animals in the future.
VS
I want to work with animals in the future.
 
Comment:
'I want to work for animals in the future' sounds strange on its own.
It means that you work for the animals, ie. the animals are the bosses.
This is different from the second one which means your job involves caring for animals, eg. a zookeeper or a veterinarian.
 
十中八九日本人がforのほうがしっくりするようですが,
「動物のために働く」「動物と一緒に働く」
では日本語と英語でズレがあるようですね。
work with animalsだと,まるで動物も自分と一緒に何かの仕事をするイメージになってしまいそうですものね。
 
ほかに例えば,「ABC社で働いています」を
I work for ABC company.
と言いますが,このforも,日本語の「~のために」としてしまうとしっくりこないという訳ですね。
ABC companyは上のコメントで言うthe bossesということで同じことですね。

恐るべし前置詞の巻でした。
PR

ネイティブチェック7 (enjoy shopping)


You can enjoy shopping and eating around the hotel.

Comment:
'You can enjoy~ing' is perfectly good grammar, but the reader suspects you're not a native speaker.
Key 'can enjoy shopping' into your web browser and see what happens.

追加ネイティブコメント(10/9)

'Enjoy shopping at our new stores', 'Enjoy Coke', 'Enjoy a sumptuous breakfast at our buffet'.
 These 'enjoy' imperatives are fine.

imperatives「命令文」
 
'Activities kids can enjoy anywhere', 'A fun game the whole family can enjoy', 'You can enjoy life with Stayfree Maxi-Pads'.
'Can enjoy' works here.

ネイティブチェック6 (wish VS dream)


The wish came true.

→The wish was granted.

Comment:
Dreams come true, wishes are granted.
 

ネイティブチェック5 (a VS per)


The reading club read a book per week.


→The reading club read one book per week.


Comment:
'one book per week' or 'a book a week'

カラムーチョ

ひじょーにレベルの低い話だけど,

(大きい袋の)カラムーチョがキッチンの引き出しにずっと眠っている。

夫が買ってきたか,日本からのお客が持ってきてくれたのかさえ覚えていないくらい何か月かの前のもの。

もったいなくて食べてはいけないのです。

これって思いっきり性格表れるよね~。

わたしはもらってすぐ,とは言わなくても1週間以内には食べるかなあ。

でも夫はまだアカンと言い続ける。

そう言ってる間に,先日夫はジャパマ(日本食料品店)で小さい袋のカラムーチョを自分用とわたし用に2袋買ってきた。
その日のうちに2人とも1袋ずつ楽しんだ。

大きい袋と何が違うネン!

たまに夫の気持ちと行動がわからん(笑)。

その大きい袋の方は,きっと長く置きすぎて,食べる頃にはしっけるで。
そういうタイプの人っているよね。
大事にしすぎて旬を逃す人って…。
たかがお菓子ならいいけど。

わたしは逆やなあ。
誰かに取られる前に(旬の間に),じっくり考えんとすぐに行動に移してしまうときが多いなあ。
あとになって,もっと落ち着いて考えるべきやったと後悔する。

逃して後悔するか,後戻りできなくなってから後悔するか!?

どっちもいや?

そりゃそうや。
Clear