忍者ブログ

From New Zealand 2007年7月,ニュージーランドへ移住してきました。ニュージーランドでの日常生活についてつづります。

RSS TWITTER RssTwitter

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

日本語の「におう」は自動詞?他動詞?

外部校正者の指摘でショックなことが…。

smell ~ を,「~をにおったり…」と訳していたのですが,

「~のにおいをかいだり…」 に修正,「西日本では『におう』を他動詞で使うらしいが…。ここは標準語で。」

とのコメント。

ええ~~!?

「~をにおう」って言わへんの?

そう言えば,その前段階で校正してくれた2人の方はどちらも関西と九州の人だった…。

確かに英和でも,他動詞のsmellは「~のにおいをかぐ」となっているのは知っていたのですが,いやはや,この歳で初めて気づいて,焦って国語辞典を引いた関西人はわたしだけ?

いつかゼッタイに関西弁解説の教材作ったんねん!
PR
Comment
name
title
color
mail
URL
comment
pass   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
コメントの修正にはpasswordが必要です。任意の英数字を入力して下さい。
関東では
確かに、初めて「~をにおう」と聞いたときは変な気がしましたね。TVで言ってるのを聞いたんですけど。
でもTVの中では、しだいに関東人も使うようになってきてるような気もします。
日常周りにいる人が「~をにおう」と言うことはないですが。
ハンカチ 2008/08/12(Tue)02:22:19 編集
やっぱり
そういえば!
ハンカチさんは関東在住・国語でしたね。

TVの影響は大きいですよね。
ブラウン管のなかで聞く大阪弁はほとんどホンモノではないんですよ。
も~ 2008/08/12(Tue)08:45:05 編集
知らんかった…
においをかぐ?!なんやねんソレ!
と思ってしまった私も立派な関西人ですな(笑)
意味は分かるけど使わへんよね…
いっちゃん。 2008/08/25(Mon)02:44:36 編集
いっちゃんも。
関西長く離れても,いつまでも関西の血筋部分は結構あるもんよねえ~。
日本くらいよね,国内でこれほど訛があるのは。
っていう話を最近英語素材で書いたことがある…。
イタリア語はどうかな?
標準語を学んだら国内どこでも通じるのかな…?
も~ 2008/08/25(Mon)09:06:11 編集
イタリア語も
あるある、関西の血筋。会社でも日本人には意地でも関西弁で通しとうもん(笑)
イタリアの訛り、方言の違いはすごいよ。まるで別の言葉みたいなカンジ。北と南は当然、お隣の県とかでも全然違うとこもあるし。しかもイタリア語-ミラノ弁の辞書とかあるねん。
あ、学校で習うイタリア語はもちろんどこに行っても通じます。
いっちゃん。 2008/08/25(Mon)13:41:18 編集
そうなんや
関西弁の辞書もあるよね。

でもそれって大変そう。
学校や本で学んだ言語で自分の言うことは相手に通じても,相手の言うことわからんかったら会話続かへんやんなあ。
も~ 2008/08/25(Mon)13:52:08 編集
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
Clear