忍者ブログ

From New Zealand 2007年7月,ニュージーランドへ移住してきました。ニュージーランドでの日常生活についてつづります。

RSS TWITTER RssTwitter

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

おつかれ度1-5

笑い事じゃなくなる前にストップ!!


【おつかれ度1】

夜床に入ったら,「あ~,これせな,あれせな…」もしくは何か考え事が始まって眠れない。

えっと,これはわたしのなかのおつかれ度1ね。
仕事をまったくしない週末と旅行中以外は毎日こんな感じ。


【おつかれ度2】

日常生活でふだんしないドジをし出す。

例:夕食後,歯を磨きにバスルームに行って,出るときにコンタクトをはずしたと勘違いしたのか,眼鏡をかけて,「うわっ!」と視界にビックリする。

--仕事の合間を縫って友人のリフレに滑り込む。(感謝!!)


【おつかれ度3】

仕事中ふだんしないドジをし出す。

例:Can I take a message? を Can I take a massage? と書いてしまう。

--この頃から部屋の電気アロマの目盛りはどんどん上がっていく…。


【おつかれ度4】

日常で長年のルーティーンが狂い出す。

例:お風呂中の長年のルーティーン。「シャンプー」→「リンス」→「からだ」→「顔」 の順が,無意識にからだから始まって,洗い終わって「あれっ?」 焦りながらもシャンプーをしたものの,混乱していて顔を洗って,頭を触って「あれっ? リンスした?」 頭んなかはもうパニック状態。

--この頃から,友人に「あれ? 痩せた? んっ? やつれた?」と言われ始める。


【おつかれ度5】

夜床に入ったら,頭んなかがごちゃごちゃすぎて,真っ白にしたいのにできず,眠れない。

宿敵アドレナリン!!

--この頃はもう記憶力もだいぶおかしくなっている。10分前に何を食べたかも思い出せない。



ここんとこ結構きつかった~。
でもね,半年ぶりのロケフリ復活で(親戚の皆さまありがとうございました!!)大いに笑ったので,ずいぶん楽になりました!

やっぱり,人生「笑い」が必要ね。
PR

ネイティブチェック13 (all)


The style is all the same in the world.
 
→The style is the same all over the world.
 

ネイティブチェック12 (短縮形)

There’re no rooms available.
 
There are no rooms available.
 
Comment:
We don’t usually write this as a contraction.
 

ネイティブチェック11


A: What's wrong? You look down.
B: I do. My cat went missing.



A: What's wrong? You look down.
B: I am. My cat went missing.

Where does this article come from?

ある日,夫を通じてこんな英文が書かれた紙をもらった。
 
Bank failures in Japan from Dawn
 
Following the problems in the sub-prime lending market in America and the run on HBOS in the UK, uncertainly has now hit Japan.
 
In the last 7 hours Origami Bank has folded, Sumo Bank has gone belly up and Bonsai Bank announced plans to cut some of its branches.
 
Yesterday, it was announced that Karaoke Bank is up for sale and will likely go for a song, while today shares in Kamikaze Bank were suspended after they nose-dived.
 
Samurai Bank is soldiering on following sharp cutbacks, Ninja Bank is reported to have taken a hit, but they remain in the black.
 
Furthermore, 500 staff at Karate Bank got the chop and analysts report that there is something fishy going on at Sushi Bank where it is feared that staff may get a raw deal.
 
今回のおもしろい点は,この文章をネットで見つけたのは,キウイの友人の「おばあちゃん」だったこと。
 
この国ではご老人もふつーにパソコンを使いこなします。
「じゃあ,携帯でtext送るね」なんて,朝飯前。
うちの親なんか,携帯電話はもちろん,FAXやビデオすらよー使わんのに。
 
もう一つのおもしろい点は,この文章を別のネイティブに見せて,どこの国の人が書いたのかな~?と聞いてみた。
 
'Got the chop' and 'raw deal' are pretty strongly Aussie expressions, and it's classical Australian style, so there's little room for doubt.
 
ということらしい。
 
チャンチャン
Clear