忍者ブログ

From New Zealand 2007年7月,ニュージーランドへ移住してきました。ニュージーランドでの日常生活についてつづります。

RSS TWITTER RssTwitter

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

ネイティブチェック50~55

6つ一気にいきます。

50
I want to write a birthday card for her.



I want to write on a birthday card for her.
 
も~:make a card for her birthday / make a card for Christmas

 
 
51
Yesterday I went to buy a book for my homework.



Yesterday I went to buy bought a book for my homework.
 


52 
I started to learn cooking from her.

 ↓

I started to learn learning cooking from her.
 
52' 
After she went back to Canada, we started to exchange letters.

 ↓

After she went back to Canada, we started to exchange exchanging letters.
 
も~:どちらも前後に文脈がありますが,start to doだと,「し始めたがそのうちやめた」ということになります。
 

 
53 
Can you make a plan for the trip?

 ↓

Can you make a plan for plan the trip?

 
When did he finish making the plan for the trip?

 ↓
 
When did he finish making the plan for planning the trip?
 
 
He finished making the plan and showed it to his parents.

 ↓

Comment: [‘making’ is OK here]
 
 

54
Last week our class had a new student from Tokyo.
 
 ↓

Last week our class had a new student from Tokyo joined our class.
 
 
 
55 
You live in Seattle and it is not a long way from Vancouver. Is that right?

 ↓
 
You live in Seattle and it is not a long way, which is not far from Vancouver. Is, is that right?

[Colloquially we can say “not a long way from,” but I think you’re mixing up the positive, “It is a long way from” and the negative “It isn’t far from.”]
→「ネイティブチェック19」 参照。
PR

ネイティブチェック49

Have you heard of a new product?
(新商品のことを聞きましたか)
 
Comment: 
"heard of a new product"→"heard of the new product"
(すでに出た話題の名詞:新商品のことはみんな知っているらしい。。。)

Also, “heard about” would be a bit more natural here: “Have you heard about the new product?”
“heard of” usually occurs in sentences with ever/never.
A: Have you ever heard of Harry Potter?
B: Of course! Who hasn’t?
 
A: Have you heard about the new Harry Potter movie?
B: No! They’re making another one? When will it come out?

ネイティブチェック48

I want to experience as much as possible.
 (できるだけたくさんのことを経験したい)
 
 ↓

I want to experience as much as possible have as many experiences as possible.
“Many experiences” vs. “a lot of experience in one situation”.
 

ネイティブチェック47


似た英文で、別のネイティブからの修正です。
 
1.We’ll have a lot of food and drink.


→We’ll have a lot of food and things to drink.
 

 
 2.You don’t have to bring food or drink.
 

→You don’t have to bring food or drink anything to eat or drink.
 
Note: “food or drink” is OK, but it sounds a little bit formal, or like something that might appear on a sign: “No food or drink on premises.”

ネイティブチェック46

黒がわたしの文章(質問)、紫がネイティブの回答部分。

This is from the same book.

The house was by the sea so we could go swimming whenever we wanted to.
>>> I often wonder a comma is not necessary before "so" if the meaning after "so" is the result of the part before "so".
 
I know "We want to buy a house by the sea so we can go swimming whenever we want to" is OK because this is the sentence that "that" is omitted after "so", which means the meaning after "so" is the purpose of the part before "so".
 
But if a comma is not necessary before "so", the sentence like "We bought a house by the sea so we could go swimming whenever we wanted to" possibly has two meanings: "go swimming" is the result or the purpose of "buying the house".
 
You're exactly right.
"The house was by the sea so we could go swimming whenever we wanted to." = you specifically had it built by the sea so that you could go swimming whenever you wanted to.
"The house was by the sea, so we could go swimming whenever we wanted to." = because the house was by the sea you are able to go swimming whenever you wanted to.
The second sentence could therefore also be written, "The house was by the sea and we could go swimming whenever we wanted to." (a comma after 'sea' is optional).
The careless and the semi-literate often have trouble with punctuation, leaving the reader to intuit his intentions.
 
Clear