忍者ブログ

From New Zealand 2007年7月,ニュージーランドへ移住してきました。ニュージーランドでの日常生活についてつづります。

RSS TWITTER RssTwitter

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

ラグビーボール by 東京タワー 建設風景

巨大ラグビーボールの設置が無事進んでいるようです。
夫の発信した報告メールによると,完成予定は当初24日だったのが,日本人はよく働くので(笑),明日の午後には完成するかも,とのこと。
DSC01039.JPG












DSC01037.JPG












早く完成したらその分多くの人が見物できますね!
中に入ることができるのは29日以降です。

以下,スケジュール(変更あり)です。
 10月29日(木) 10:00-17:30
 10月30日(金) 10:00-17:30
 10月31日(土) 11:00-14:00
 11月01日(日) 10:00-17:30
 11月02日(月) 10:00-17:30
 11月03日(火) 10:00-21:00
入場は無料です。

準備の様子は引き続きupdateメールを待つことにします。
 

PR

「魔法の英会話」3刷です(+裏話)。

Jリサーチ出版の「魔法の英会話」(共著)の3刷の報告をいただきました。
(部数は1刷から1万部ずつとのことです)

本書の思い入れを少し話すと,本書では,このブログでも伝わっているだろうわたくし個人の普段のこだわりが所々出ているので,一見単純に見える本ですが,要所要所で伝えたいメッセージを含んでいる作品です。

執筆過程では,当時のイギリス人スタッフと何度も面会して,細かい部分まで話しました。
(一緒に仕事するのに最適な方だったのですが,その後は忙しくなられて疎遠になりました)

例えば,
May I take a message? よりも Can I take a message? がよい(p.65)。

How much money do you have? は単発としてusefulかどうか?
なぜなら,会話中では両者間でお金の話をしていることが明白な状況が通常なので,How much do you have? となる。
ちなみにこのとき,日本人生徒の特徴として,上記の理由も含め,spendとmoney, costとmoneyなどを一緒に言う傾向があるが,実際はspendやcostにはmoneyの意味が含まれているので不自然だと話してくれました。

結果,How much sugar do you want? をチョイスした(p.55)。
可算名詞の方は,How many people are coming? をチョイス。
例えば,How many eggs do you need? というチョイスもあり得たが,これを発する状況は,話題が卵であることが普通なので,How many do you need? になる。

そして,最も力が入った単現は恐らく関係代名詞でしょう(p.138,139, 142, 143)。
このたった10文のセンテンスをピックアップするのに相当こだわった。
usefulで,そのまま使えて,そして応用が利く,という例文センテンスを選出するのが本書の目的の一つであったから。

本書は,個人的に「シンプルな英会話」の点でステップアップさせていただいた機会となり,また,本書を機会に同類のお仕事・打診も増えつつあり,非常にありがたいことです。

また,ちょうど今月,100ページ超の学参教材の執筆をしたのですが,チェッカー(元ALT,現在大学講師)から,特に中1,2で,自然な場面設定でかつ自然な英語(特に会話)の面で大絶賛をいただき,大変嬉しい思いをしたばかりで,二重に嬉しい出来事でした。
きっと本書での経験が役に立っているのだと,今ふと思いました。

今後も執筆活動を通じて,「中学英語(レベル)だけれど,(それを理解した上でさらに)実践では…」といった観点を(間接的に)伝えていくことができればと思います。

今後もよろしくお願いいたします。

ガーデンに新たな植物発見,ほかはすくすく

今日庭を見ると,新たなものを発見した。
これは何だろう。
前見たときはこんなんなかったと思うけど…。
DSC01019.JPG













怪しいもの(?)は結構排除し,そのほかはいい感じになってきた(と思いたい)。

ソラマメはめっちゃ大きくなってきました。
DSC01020.JPG
これは,現在一番大きいもので,ほかに中くらいのがいっぱいあります。
NZ帰国後,いけそう(かな?)。









ブロッコリーもすくすく。
DSC01023.JPG
全体像はこんなに大きいもんですかね…。











DSC01021.JPG
ブロッコリーってこんなたくさんの葉っぱの真ん中にできるんですね。











うちは花も結構あるようです。
今まで冬だったので,そろそろ本領発揮してきた木々や植物が出てきました。
DSC01026.JPG












バラってこんなびよ~~んって横になるもんでしたっけ?
これは重みとかで茎が倒れているんじゃなくて,中心の茎から真横に茎が延びているんです。
さすがのわたしもバラ園とかの記憶はあるけど,こんなんじゃなかったかと…。
DSC01024.JPG
しかしホンマにバラやんね。とげあるし。
放っておいて大丈夫かなあ…。










DSC01025.JPG
まだまだ今からたくさん咲きまっせー。












はあ,それにしてもわからんことだらけだけど,帰国したら本格的に整理して世話しなきゃ。

上記,ぜ~んぶ放ったらかしで,ナメクジ・カタツムリの駆除剤を蒔いてるだけで,勝手に自然に育ってます。はい。

帰国スケジュール

ようやく,固まってきました。
2009年秋の帰国スケジュール。

10/25 オークランド→関空 大阪泊(実家)
10/26 大阪泊(実家)
10/27 人間ドック 夕方東京入り
       夜 ラグビーボール・ファンクション出席*1 東京泊
10/28 午後京都入り 京都泊
10/29 夕方東京入り 東京泊
10/30~11/7 東京泊
11/8 羽田→関空→函館 函館泊
11/9 函館泊
11/10 洞爺湖 *2
11/11~12 小樽泊
11/13 札幌泊
11/14 札幌→成田→(11/15)オークランド着

*1 ラグビーボールのイベントが始まる前日に,ボールの中で身内だけのパーティーがあるようです。一足先に失礼!
*2  まさにウィンザーですが,その時期ちょうどミシェル・ブラスが来日ということで,でぃなーを贅沢させていただきます。ウフッ。

今回新幹線に3回乗るので,初の,そして憧れのJapan Rail Passをゲット!!
外国人またはNZの永住権所持者が日本滞在中に使えるパスで,一定期間新幹線乗り放題なのです。
でも,残念なことに,「のぞみ」はダメ。
ちょっとショックだった。。。

東京泊は,今回は夫の仕事絡みなので,東京タワー近くのアパートメントホテルにお世話になります。


月曜日には夫が先にもう行ってしまいます。
明後日には,ネコちゃんたちがもうcatteryに行ってしまいます・・・。

先日美容院の人とも言ってたんだけど,ニュージーに住んでいると,日本の滞在は人の多さと排気ガスと音のうるささなどで,ホントにすぐ疲れるんですよね。
今回も,わたし,全然自信ありません。
アポ以外はホテルに閉じこもっているかも知れないですね。

まあ,それでもいいのさ。

11/8以降は完全休暇で北海道へ行くし!
今年1年(もしくは5年?)の疲れを癒やし,食!食!食!で参ります。

正しいにほんごに苦労

少し前から英語教育に関わる雑誌の校正を始めたのですが,にほんご校正に苦労しております・・・。

例えば,
「目から鱗の思いです」
とあるのですが,
「目から鱗が落ちる思いです」
ではないだろうか…。

でも,別に前者でも正しいのであれば,赤字を入れる必要はないし…。

「目から鱗が落ちる」という成句は辞書でも例文などすぐに確認できるのでまだましだけど,ほかにも言い回しに困ることが多い。

英語の方が正誤がはっきりしているかも知れない…,と感じる今日この頃。

英語のコロケーションは,CNNやBBCのサイトで語句検索したりして使用度を確認したりするのですが(信用できるサイトで用例があればOKという判断材料として),上記のような日本語の正誤,使用度はみなさんネットでどうやって調べているのでしょう。

どなたかおしえてくらはい。。。
Clear